(1986) הוא דוקטורנט לספרות השוואתית באוניברסיטת תל אביב. מחקרו עוסק במושג הגן בספרות גרמנית, פרסית ועברית. ספר הביכורים שלו בשירה, פרברי השינה הכחולה, ראה אור השנה בהוצאת טנג'יר. בנוסף, הוא מתרגם מגרמנית, פרסית ואנגלית.
צלם יליד ירושלים המתגורר כיום בניו יורק. עבודות הצילום שלו מתמקדות בסיפור החזותי ובדיוקנאות המבוססים על האינטימיות בין צלם למצולם, בין נושא לנשוא. עבודותיו מתפרסמות בקביעות בניו יורק טיימס, ובין לקוחותיו נמנו i-D magazine, עיתון הארץ, HBO, ווג איטליה, elephant magazine, ignant ועוד. ב-2020 בניטה לימודי צילום דוקומנטרי ועיתונאות ויזואלית […]
(1990), עיתונאית, עורכת ספרות ומתרגמת, חברה בחוג המתרגמים של מכתוב – סדרת תרגומי פרוזה ושירה מערבית בהוצאת מכון ון ליר בירושלים. שימשה בעבר כתבת לענייני עבודה בדה מרקר וכתבת לענייני ספרות במוסף גלריה של הארץ. עורכת בימים אלו את אתר מעבורת בערבית, שעתיד לעלות לאוויר בקרוב.
(1976) משוררת ומתרגמת, חברת מערכת בכתב העת הו!. פרסמה שלושה ספרי שירה: יצירה ווקאלית ליהודי, דג ומקהלה (אחוזת בית, 2006), מסעו של יונה (אחוזת בית, 2011), אחותי יהונתן (הקיבוץ המאוחד, 2017), וממואר אחד: שבעה ימים בשנה (הקיבוץ המאוחד, 2021). בין תרגומיה: סיפורה של סוניצ'קה מאת מרינה צווטאייבה (אחוזת בית, 2005), […]
שם-עט. המוּע'תַסַל (הרשתית) הוא קטע מתוך ה'רשתית' נובלה בכתובים אשר מבררת – בתיווך כתיבת קולאז'-קולקטיבי ובבחינת הספרות ככותבת – את השהות במחלקה סגורה בבית חולים פסיכיאטרי. כנגזרת של היגיון ספרותי זה, הטקסט מפורסם תחת שם-העט בעל הפרצוף.
(1983), מתרגמת מאנגלית, מצרפתית ומפורטוגזית. כותבת שירה ופרוזה ותרגמה רומנים וספרי ילדים, עיון ופרוזה. בעלת תואר ראשון בבלשנות ובפילוסופיה ותואר שני בתרגום ובחקר התרגום.