מחבר: ויווק שאנבאג

ויווק שאנבאג

(Vivek Shanbhag) הוא סופר ומחזאי המתגורר בבנגלור, הודו. שאנבאג, מהנדס בהכשרתו, פרסם חמישה אוספי סיפורים קצרים, שני מחזות ושלושה רומנים. הטקסט "גהאצ'ר גהוצ'ר" המופיע בגיליון זה הוא הפרק החמישי מתוך ספר בעל אותו שם אשר מתורגם כיום לשש שפות הודיות שונות וצפוי לראות אור בארצות הברית ובאנגליה בראשית 2017. פרק זה ראה אור לראשונה בגיליון 130 של גרנטה. כל הזכויות שמורות לוויווק שאנבאג.

 

 

גְהַאצַ'ר גְהוֹצַ'ר

גְהַאצַ'ר גְהוֹצַ'ר

לא ניסיתי להתנגד כשהמשפחה החלה במאמציה לחתן אותי. כל הניסיונות הקודמים שלי בתחום הרומנטי עלו בתוהו. רק עם צִ'יטרָה הצלחתי להגיע לשלב של שיחות מעמיקות, וגם זה כבר נגמר. הנישואים של אחותי מַאלטִי הסתיימו בכישלון, כך שאמא נהגה משנה זהירות כשהגיע תורי. "בואו לא נסתבך עם עשירים", היא אמרה. משום […]

לתרגם את שלא נאמר

לתרגם את שלא נאמר

שיחה בין עורכות גרנטה לויווק שאנבהאג על תרגום ״גהאצ'ר גהוצ'ר״ לעברית האם תוכל לספר לנו על קנדה, השפה שבה אתה כותב, ועל ההקשרים התרבותיים שלה? האם זו גם השפה שאתה דובר? ויווק שאנבהאג: קנדה החלה מתהווה לפני קרוב ל־1,700 שנה ונחשבת אחת השפות הקלסיות של הודו. כ-47 מיליון איש ואישה […]